Въпрос за галено име

  • 13 419
  • 81
  •   1
Отговори
# 60
  • София
  • Мнения: 8 758
Може и Ина  Laughing
Имам две познати Христина и Радостина, наричат ги Ина.

# 61
  • Countryside
  • Мнения: 11 677
Честно казано, на мен отвътре ми иде като видя малко дете или бебе да му сложа умалително к/ч, та в този ред на мисли ми харесва Изабелка, и най-вероятно така бих я нарекла, ако не ми се уточни. Например едно приятелче на детето е Стоянчо, друго Йоначо, имаме си и Ивка и т.н.  Laughing
Ира и Ирка изобщо не ми харесват, Иринка аз си го измислих като се роди, от вътре ми дойде някак. Свекървата се фръца в родилното, че сме разваляли хубавото име на детето, ама вече е първа писта на Иринка hahaha

# 62
  • Мнения: 3 841
Изабела си е само Бела за мен и нищо различно от това.
Бела означава красива на всички романски езици и това май ми харесва най-много от цялата работа  Laughing

# 63
  • Мнения: 5 259
Еее, бива ли такова хубаво име Екатерина, а да се представя като Ина?

# 64
  • Сопот, Пловдив
  • Мнения: 1 016
Имах един кратък период, когато се преместих в друг град и бях решила, че ще пробвам да карам хората да ми казват с някакво съкратено име. Та, на първото ми работно място в този град и хората, с които се запознавах първите месеци и аз им бях позната като Ина.  Grinning Но в един момент си се върнах моето име. Simple Smile

# 65
  • Мнения: 18 598
Изабела си е само Бела за мен и нищо различно от това.
Бела означава красива на всички романски езици и това май ми харесва най-много от цялата работа  Laughing

И на мен това ми допада.  Simple Smile Самото име е познато със с в повчето държави-Испания, Франция, Италия,така се изписва. Всъщност не знам,защо у нас и в Полша се е наложило със з. Някой знае ли?Така съм чела, че в Полша, Украйна се ползва версията със з. Ние много се чудехме, дали да е със с или със з, със с нещо не ни допадаше.
В повечето исторически романи, а и не само, които съм чела го превеждат на български със З.Ако оригиналното име със с, защо тогава така се превежда?
Иначе означава "посветена на бог", "бог се закле".
А в буквален превод е is a bella,тя е красива, и това ми харесва много.

На красиво име Екатерина никога не бих използвала Ина-това ми е едно от най-неприятните имена, не мога да обясня защо.И Катя не ми допада, за мен ще е Кати.На Радостини и Христини да им се казва Ина е все едно на мен да ми казват Ава, от Десислава.То, не че не може, ок е, но просто повече сме свикнали да вземаме за умалително пръвите букви от името.

# 66
  • Сопот, Пловдив
  • Мнения: 1 016
Аз имах съученичка Христина, която се представяше като Тина.

Исабела на мен много ми харесва, ама като чуя как някой испанец го казва, с типичното испанско произношение. Simple Smile Иначе ми звучи по-добре със "з". Доколкото чувам как го произнасят, и в англоговорящите държави е Изабел/а. А на френски как е правилното? Замислих се, че една от любимите ми актриси е Изабел Аджани, но не знам как произнасят името й самите французи.

# 67
  • Мнения: 18 598
На френски не знам как е. Не знаех, че и в англоговорящите е със З.

# 68
  • Сопот, Пловдив
  • Мнения: 1 016
За изписването не знам как е, но като го произнасят, аз поне чувам "з".

# 69
  • Мнения: 1 146
Възприятията се променят много с времето. Дъщеря ми се казва Анна София. Докато беше бебе и първите една - две години й казвах изключително Анна. "Ани" ми беше дори противно.  И в един ден свикнах с него - сега ми е толкова мило и приятно. Почти винаги й казвам Ани и тя така се представя. Но си казва и цялото име. В детската градина обаче абсолютно всички деца й казват Анна София - без да съм го искала, явно на учителката й харесва името - тя й казва с цяло име и това се наложи сред децата.

# 70
  • Мнения: 18 598
Хубаво име сте й дали.Анна много го харесвам.София не,но в тази комбинация е супер.Харесвам много двойните имена,мислех си за Изабела-Роуз или Ема-Роуз,или Изабела-Грейс,но с това дълго име и фамилия щеше да стане мама мия.
И не знам,нещо ме спря.Нищо,за второто.
Децата чак се очудвам,че ползват цялото име,но те слушат възрастните и така се е наложило.
На мен Изи нещо ме дразни много,засега,но като се замисля след време може и да ми хареса.😃

# 71
  • София
  • Мнения: 3 103
Дъщеря ми се казва Катерина. Когато ѝ избирахме име бях с ясното съзнание, че Катя ми е изключително неприятно, но в крайна сметка от нас /родителите/ зависи как ще я наричат и приятелите й - да, ама не. Много обичам да използвам цялото ѝ име - най-чесно се обръщам към нея така, а когато говоря за нея - задължително е Катерина - това, Катерина - онова. За галено използвам Кати. Много ми харесва и Кети, от начало ѝ кавах така /Кети, Кити, Кити-Кет/, но не се наложиха и с времето отпаднаха.
Сега, обаче, в училище си й казват Катя и толкова. Редовно се връща тест, рисунка, нещо-си, на което госпожата е написала в ъгъла "Катя". Треньорката ѝ, която уж чува как се обръщам аз към нея - и тя не може да си пречупи езика и си ѝ казва Катя. Само някои по-близки нейни приятелки и казват Кати, но са малко. Дори наши семейни приятели си я наричат Катя, въпреки, че знаят и чуват ние как се обръщаме към нея.  Whistling
Синът ми е Михаил, но пък него го наричаме основно с традиционното галено "Мишо" и дори ми е странно ако чуя някой да се обръща към него с пълното му име  Laughing

Относно Изабела - и аз споделям мнението, че Изи буди някакви недобри асоциации, на мен ми звучи като "лесна"  Embarassed  Crazy Аз бих използвала Бел /не Бела/, но не знам защо, така ми идва от вътре. Някак - харесва ми как звучи със задържане на Л-то "Беллл, скъпа, къде си?"  Heart Eyes

# 72
  • Мнения: 18 598
Ако мои приятели знаят,че не искам да се ползва дадено галено и въпреки това го правят,няма да ми е никак приятно и ще си настоявам докрай.!А ако отново не го поозват,ще си помисля,че го правят на пук😄😞
Кети,Кити и Кати ми харесват много 😊Някак са ми кокетни и милички,докато Катя никак.
До човек си е,а е и въпрос на уважение и такт.Щом аз не наричам др.деца с имена,които родителите не искат,значи и те ще го правят. А детето ако си каже само и се тросне няколко пъти ще се научат.😊Или ако не се обръща на дадено галено.
И на мен Изи ми е като "лесна".Майка ми предложи Иза-ММ като се смръщи и скочи.Било много грозно.😃

# 73
  • Мнения: 5 259
А в буквален превод е is a bella,тя е красива, и това ми харесва много.
Няма такъв буквален превод. Това е фонетично натъманяване. При това на смесен английски с френски.
Все едно да кажа, че Катерина значи катерица, защото звучат подобно. Има много имена с произход от един език, които звучат като думи от друг, но това не им променя оригиналното значение. В случая на Изабела - "божи обет" и вариации от сорта.

Иначе всеки родител може да си има каквато си иска лична асоциация със звученето и значението на името, което е избрал.

# 74
  • Мнения: 18 598
А в буквален превод е is a bella,тя е красива, и това ми харесва много.
Няма такъв буквален превод. Това е фонетично натъманяване. При това на смесен английски с френски.
Все едно да кажа, че Катерина значи катерица, защото звучат подобно. Има много имена с произход от един език, които звучат като думи от друг, но това не им променя оригиналното значение. В случая на Изабела - "божи обет" и вариации от сорта.

Иначе всеки родител може да си има каквато си иска лична асоциация със звученето и значението на името, което е избрал.

Не съм съвсем запозната, четох го някъде и ми допадна като тълкуване Heart Eyes
Иначе bella идва от италианската дума за красива,а името означава "Божия клетва", посветена на бог, дъщеря на бог.

Общи условия

Активация на акаунт